1955年東京生まれ。
武蔵野美術大学大学院 彫刻科卒。
自由美術会員。日本美術連盟会員。
『K氏の立像』川崎市産業文化会館寄贈。
『躍動』川崎市産業婦人会館設置。
第32回川崎市美術展最優秀賞。
岐阜県各務原市内ニュータウン内5ケ所の公園に日本童話シリーズのブロンズ像を設置。
群馬県高山彦九郎像制作。
日本女子医大創設者 吉岡弥生像制作。
茨城県遠藤産婦人科医院長像制作。
岐阜県各務原市永田産婦人科医院に『Hope has a place』設置。
同医院に創設者レリーフ設置。
~その他、眼科医院、横浜市内美容院内など作品設置多数。
日本橋画廊、銀座アートホール、ギャラリーみその等に於いてグループ展多数。
2003年度自由美術賞受賞。(「EARTH」)
2003年3月銀座アートホールにて個展開催。
2004年文化庁主催 現代美術選抜展。(2005年巡回)
|
In Pursuit of Microcosm
~From the booklet of “Free Art” issued in 1997 ~
I have been feeling metals always familiar to me since I was a little child. My father worked for the industry molding using with metals such as aluminum, brass and copper. Metals were melted, poured into a mold, cut and scaled down, and brushed up. These processes made up my experience about metals.
As of molten metals, I had felt fascinated by the strength of their sense of existence, by the elegance of their sharp lines and by the warmth and tenderness that molten metals should have.
I entered into an art university in order to make sculptures with metals. At first, I found there only a world of clay figures in front of a model as an object. However, the harder I worked with clay figures, the more I realized of the still profoundness and the excellence that the clay figures have. Going into them with my heart and soul, every day I was impressed and astonished at working with a world of clay figures. Taking a ladder as an example, as I could see the top of a ladder ten steps ahead, I climbed just one step up struggling with all debts of efforts. Then the top of the ladder would become fifteen steps fore more ahead. This means that I could hardly reach the top.
Maybe it was in those days when I began to gradually understand the greatness of which the world of nature created. Almost being overwhelmed by models as objects I chose, I restructured them by myself and expressed the strong structure of which clay figures have. Then, I have realized that old great art works have their own strong structures by themselves.
After that, I found that Egyptian sculptures were very attractive. They have a microcosm that keeps a perfectly harmonizing balance between Gravity and Energy; the former should pull everything into the center of the earth; and the latter should brow out from the center to the universe. I was moved by the Egyptian sculptures to create the microcosm.
Sometimes I felt that I could catch a glimpse as if I saw a same kind of microcosm. So, I began to display a life-sized statue of standing figure in an exhibition hosted by Jiyou Bijyutsu.
After then, as I was fated to, I got a job in a molding firm owned by late Kenji Akahagi who had established Jiyou Bijutsu. Mr. Akahagi taught me of how he thought of sculptures and let me to help him make sculptures produced by molding. As time being, it grew bigger and bigger in my mind that I should produce my own sculptures by metals. It had been kept deep in my mind. So, I began to create my mold figures in metals.
In general, most of painters who change their expression style from representational to abstract might work experience in both styles for some period of time. In my case, it came suddenly. However, it doesn’t mean that I completely stopped making a representational work. It is because I used to think that I could express what I wanted to show in both styles of representational or abstract.
I shape up a figure by cutting a metal plate of aluminum, stainless steel or so, stringing and combining each other in the air. By using a cool-imaged metal plate as a raw material, I create warmth, tenderness, and even space based on the nature of firmly organized construction.
Forwardly I would like to keep going to pull out a moment of feeling a microcosm into an image of my sculpture forever.
to understand the depth of clay figures. Then the found As I tried hard to make up of my own,
|
“소우주”를 구하여
~'97년 자유미술 발행된 소책자에서~
저는 어렸을 때부터 금속이란 물건을 항상 가까이 느껴 있다고 생각된다.
제 아버지는 알루미늄이나 놋쇠 , 구리 등의 공업주조를 하고 있었다. 금속을 녹아서 금형에 흘려 들어서 잘라서 깎아서 닦는 과정을 어린 시절부터 피부로 느꼈다.
지금 생각하면 그 때부터 주조된 금속이 갖는 존재감의 세기, 선이나 면의 예리한 아름다움 그리고 따뜻함이나 상냥함에 대해서 마음을 끌리게 됐을까.
금속 조각을 만들고 싶어서 미술대학교에 들어갔다. 그래도 거기서 기다린 것은 모델을 앞에서 한 조상의 세계였다.
조상을 하면서 그 깊음과 훌륭함을 보이게 되고 점점 빠지게 됐다.
매일 감동의 연속이었다. 그러나 계단으로서 비유하면
그러나 계단에 비유하면 10단계 위에 정상을 보면서 고생해서 겨우 1단계 올라갔는데 정상이 15단 앞으로 되는 감각이 이었다.
그 때부터 자연계가 창조하는 물체의 위대함을 점점 알게 되었다. 모델한테서 압도되면서도 자기 스스로 재구성해서 조상 속으로 견고한 구축 성을 나타낸다. 과거의 위대한 작품에는 다 그것이 있다는 걸 이해했다.
그 후에 이집트 조각에 매료됐다. 지구 중심으로 끄는 중력과 중심에서 우주로 불어 오르게 되는 에너지가 꼭 균형된 “소우주” 이집트 조각이 그 소우주를 창조한 것에 너무 감격했다.
자기 소상 속에서도 순간 소우주를 살짝 옆 보인 적도 있었다. 그리고 자유미술에 등신대의 입상을 출전하게 됐다.
그 후 인연이 있어서 자유미술의 아카오기 켄지씨(고인)의 조형회사에 취직하게 됐다. 아카오기씨의 조각에 대한 생각을 배우고 금속조각 제작의 도움을 하게 됐다. 동시에 몸 속에 간직해 둔 금속 조각에 대한 열망이 서서히 강하게 됐다. 조상에 옆 본 소우주를 금속으로 창조하고 싶은 마음이 솟아나고 만들기 시작했다.
구상에서 주상으로 변하는 많은 작가는 그 사이에 구상과 주상의 혼입한 시기가 있는 모양이지만 제 경우엔 180도의 전환이었다. 그러나 저는 특별히 구상을 그만두지 않아다. 자기가 하고 싶은 건 구상이든 주상이든 똑 같게 생각한다.
알루미늄이나 스테인리스 등의 금속판을 직선이나 곡선으로 자른 모습을 공간에서 조립한다. 원래 차가운 이미지의 금속판을 소재로 견고한 구축성을 바탕으로 따뜻함이나 상냥함, 넓어짐을 창조한다.
“소우주”를 느끼는 순간을 형상 위에 영원히 이끌어 내도록 더 한층 노력한다.
|