え〜、『泣き混一色のみ』のコトじゃありません。 きっかけは、コレ

恥ずかしながら中学、高校、大学と英語はずっと赤点だったのですが、 Web和英辞書とWeb翻訳サイトの力を借りたらけっこうちゃんとした英文が 作れました。

なんか楽しくなっちゃいまして片っ端から和文を英訳(しかもなるべく意訳を排して 直訳で^^;)してみました。

アニメソングと言っても最近のものは妙に凝ったものが多いのですが、 昔の『テレビまんが』主題歌だと中学生レベルの英語でも 十分意味が通じる英文が作れそうですし、とっても懐かしくて楽しいので 『英語カラキシ男』のトレーニングにはいい題材みたいです(^^;;

そんなわけで『おバカな翻訳』を ご覧ください


The Shocker that is invader are hell's army.
It is "black shadow" aimed us.
For world peace.

Go! Go! Let's go. Shining machine.

Rider jump! Rider kick!!
Masked Rider, Masked Rider! Rider! Rider!!

The masked rider Mr. Hayato Hongoji is remodeled man.
The Shocker that remodeled him are planning world conquer.
They are evil group.
The masked rider have been fighting today.

侵入者であるShockerは、地獄の軍です。
それは、「黒い影」が我々の狙いを定めたということです。
世界平和のために。

行ってください!行ってください!行きましょう。輝く機械。

ライダージャンプ!ライダーキック!!
覆面をしたライダー、覆面をしたライダー!ライダー!ライダー!!

覆面をしたライダーハヤトHongoji氏は、改造された男性です。
彼を改造したShockerは、世界を計画しています征服します。
彼らは、凶悪なグループです。
覆面をしたライダーは、今日戦っていました。

I am searching the flower that they say "It have called happiness".
It quietly blooms somewhere.
I am searching the flower.

A cosmos is matching a hat.
A dandelion is a pillow, when a nap.
Let's walk, through gate of acacia.

I am flower's child.
My name is RunRun.
Sometime, I may go to your town.

私は、彼らが「それが、幸せを呼んだ」と言う花を捜しています。それは、静かにどこかで花が咲きます。
私は、花を捜しています。

宇宙は、帽子に合っています。
居眠りとき、タンポポは枕です。
アカシアの入口を通して、歩きましょう。

私は、花の子供です。
私の名前は、RunRunです。
いつか、私はあなたの町に行くかもしれません。

The train will go to shining sea, through darkness.
It is infinity cosmos that is scattering dreams.
Let's cross over starlight bridge.

Everyone is like a traveler who is searching happiness.
They will be continue walking.
Until they arrive a star that they hoped.
Sometime you probably meet a blue bird.

暗闇を通して、電車は輝く海に行きます。
それは、夢をまきちらしている無限宇宙です。
星明りの橋の上に交差しましょう。

誰でも、幸せを捜している旅行者らしいです。
彼らは、そうです歩くことを続けます。
彼らが彼らが期待した星に着くまで。
いつか、あなたは多分青い鳥に会うでしょう。

First, I am stronger than anyone.
Second, I left my hometown.
I will test my power at magnificent metropolitan "TOKYO".

Third, I will be a bigwig in future.
Dear Daichan is popularity by "ACCHORE".

He is a provincial, provincial in the world.

最初に、私は誰よりも強いです。
第2に、私は私の故郷を出発しました。
私は、素晴らしい首都の「TOKYO」で私の力を試します。

第3に、私は今後はお偉方です。
親愛なるDaichanは、「ACCHORE」による人気です

彼は田舎者です。そして、世界で偏狭です、